[78-L] Corrections for Decca 17000 Cajun series titles(for Tyrone)
Cary Ginell
soundthink at live.com
Fri Jun 11 06:43:22 PDT 2010
My original manuscript was made on a rudimentary computer - either I didn't know how to put in diacritical marks, or it didn't offer them. I remember this irking me because I was taking French in grad school at the time, which helped me a great deal in confirming translations of the Cajun song titles.
Cary Ginell
> From: jcenderman at solcon.nl
> To: 78-l at klickitat.78online.com
> Date: Fri, 11 Jun 2010 14:19:39 +0200
> Subject: [78-L] Corrections for Decca 17000 Cajun series titles(for Tyrone)
>
> I have 19 label images in range 17000-50. All have English translations in round brackets (),
> unless the title is in English (e.g., Step On It; Crowley Stomp).
> This even applies to simple French: "Le Nouveau Lafayette (New Lafayette)".
>
> I see some side errors in Cary's list. From the label images:
> 17011-A La Jolie Fille...
> 17011-B Ne Buvez...
> 17015-B Jeuste Parqué [also note accented é]
> (also ...Entré on 17043-A, which has a meaning different from Entre)
> 17016-A Il ta prie...
> 17025-A is LE..., not La...
> 17028-A ...Mauvais... (not Mauvaise)
> 17032-B Jolly...
>
> Han Enderman
> ===
> >>> I have six of the 17000 series under 17030 and all sides have English translations. I have my notes somewhere and can possibly find clues to what I did, but I believe that most, if not all of them were on the labels. Occasionally, it would not be on the label but was on the company label copy, which was a facsimile of the label in the ledgers that was sent to the printer.
> Cary Ginell
> ---
> I wouldn't be so hasty to assume that none of the translations was on the record labels. Here's my suggestion: take my list and compare it with the listings in Tony Russell's "Country Music Records." I see that most of his listings of the Cajun records have the translations also. And it appears they match mine. Get a consensus - if the translations are in both, I would say that it is safe to say that they were on the record labels. I know that I didn't borrow my information from Tony because my book came out years before his did. And I doubt that he took my research for granted either and did his own work from primary sources. As I said, most of the issues in the 17000 series that I own DO have the translations on the labels. Nearly all of the early issues from 1934-36 have them.
> (cg)
> ---
> As I mentioned before, the listings in Cary's Decca discography are precise.
> I have most of the records in the 17,000 Cajun series, so I compared Cary's list with my records.
> Cajun misspellings are as on the labels and English subtitles are as on the labels as well. (Or no subtitles - as on the labels).
> Benno
> <<<
> _______________________________________________
> 78-L mailing list
> 78-L at klickitat.78online.com
> http://klickitat.78online.com/mailman/listinfo/78-l
_________________________________________________________________
The New Busy think 9 to 5 is a cute idea. Combine multiple calendars with Hotmail.
http://www.windowslive.com/campaign/thenewbusy?tile=multicalendar&ocid=PID28326::T:WLMTAGL:ON:WL:en-US:WM_HMP:042010_5
More information about the 78-L
mailing list